我很遺憾在你第一次來台灣時無法親自看到你,대만에 처음 오는데 당신을 직접 볼 수 없어서 너무 아쉽지만但我相信總有一天一定可以遇見你的,저는 언젠가 볼 수 있을 거라 믿고 있어요.未來的日子也要請你繼續加油,앞으로도 계속해서 파이팅하세요!
- Mar 11 Tue 2014 06:46
-
精通韓文的大大幫我翻譯一下謝謝
我很遺憾在你第一次來台灣時無法親自看到你,대만에 처음 오는데 당신을 직접 볼 수 없어서 너무 아쉽지만但我相信總有一天一定可以遇見你的,저는 언젠가 볼 수 있을 거라 믿고 있어요.未來的日子也要請你繼續加油,앞으로도 계속해서 파이팅하세요!
- Mar 11 Tue 2014 06:26
-
韓文的一些問題《求翻譯��不要使用翻譯機》
- Mar 11 Tue 2014 06:11
-
我需要有人幫我翻譯韓文 信 (急2/28前拜託)
2010年七月飯上你們,開始買雜誌 買專輯 開始每天上網 開始學會存錢 2010년 7월에 오빠들 팬이 되어 잡지, 앨범을 사고 매일 인터넷을 찾아보고 한국어 배우려고 돈도 모으기 시작했어요.開始自學韓文 開始學會坐火車 開始會與人互動 開始學著做很多事情 독학으로 한국어 공부하면서 차안에서나 여러 사람들과 교류하면서 수많은 일들이 있었습니다. 甚至找到了我的興趣 慢慢地有了很多動力 都是因為你們.
- Mar 11 Tue 2014 05:59
-
韓文翻成中文,贈20點
2014情人節
情人節快樂
雖然不能給你一束束的玫瑰
但我的心中盛裝著滿滿100躲艷紅的玫瑰
和捨不得的心情一起
然後在這邊
朝著深埋在我心中的你
我的愛之歌頌
哦,我的太陽
期望能一起分享喜樂
情人節快樂
好聽的話
有對夫妻說
所謂的話(單字)是很重要的
可以用一句話來
與別人結仇
也可以用一句話來
還清所積欠的債
夫妻之間
必須要說好聽的話
善良的人都說好聽的話
基督教是
不管什麼時候
不管對誰說
都必須要說好聽的話
好聽的話
"污穢的言語一句不可說出口
只要隨事說造就人的好話
叫聽見的人得益處"
以佛所書 4章29節
- Mar 11 Tue 2014 04:09
-
TS韓國練習生問題!
哈囉
我也想當練習生X))
也是很喜歡TS
喜歡BAP XDXD
我可以回答你一些問題
我之前找過一些相關的資料
所以知道一些事情
-----------------------------------------------
1.TS/SM/Cube/YG/JYP的優缺點分別是什麼?分別注重練習生的什麼?
SM的優點就是 出來的藝人一定紅 注重長相
YG是注重實力
其他公司我不清楚 sorry
但我覺得TS也是注重實力的
2.TS有來過台灣徵選嗎?有可能來嗎?還是要去韓國?徵選是大庭廣眾之下嗎?
我不知道欸 好像沒來過台灣
我知道的在台灣的徵選只有kpop star hunt...
3.去韓國(首爾)的機票多少(加行李的話)?
不清楚...沒去過...
可能3萬多吧
4.如果成為了練習生TS會沒收手機嗎?會包吃包住嗎?有門禁還有會給零用錢之類的嗎?
之前看過有沒收手機,有宿舍,有門禁,零用錢不清楚...
SM會限制飲食(吧! 畢竟注重長相
5.會讓我學韓文嗎?還是要先學比較保險?TS會有中文翻譯人員嗎?如果有些英文聽不懂會怎麼樣?
我建議你可以加強英文,等到英文好了可再練韓文,我現在也自己買書練韓文
先學是一定會有保險的,之前查過的資料是說有些公司會安排老師教韓文
6.TS徵選用的信箱是多少?聽說可以寄郵件徵選要怎麼做?但有人說建議不要寄郵件,到官網上傳影片比較好什麼意思?
因為有些公司部會去看信箱的,像是SM
我目前也不知道怎麼寄郵件...
7.舞蹈影片如果只是跟著MV跳(如果一模一樣)的話能嗎?
我覺得拉...如果你是要攻舞蹈的最好能跳些不一樣的
如果你要攻唱歌那就不用花太多時間在舞蹈
8.只會一點韓文.英文也不是特別好如果要自我介紹怎麼辦(這題有點TuT..)
你可以把你要介紹的內容寫下來再找字典翻譯~然後背下來
9."最少"要當幾年的練習生才能出道?
少則幾個月 多則7 8年差不多
潔西卡好像當了7年練習生呢
蒂芬妮是4年
Amber好像1年
要看實力
10.會要繳類似學費的錢嗎?
不知道==" sor
11.如果牙齒不整齊(一顆門牙比較裡面 因為長牙的時候舊牙沒拔乾淨就長歪了)需要戴牙套嗎?
公司注重長相應該會叫你戴
但有時牙齒也能成為一個人的特色
像夢夢的牙齒就很可愛XD
12.TS徵選會隨機撥放音樂跳舞嗎?
不知...
13.被星探挖掘條件大多是什麼(這個也順便問一下xD)
不知...
徐玄是星探挖掘的
但你要能在人群中有特色~
14.我身高會太矮嗎???
不清楚==
不清楚你的年齡
如果你年紀還很小那趕快長高吧!
最後 請給我TS官網徵選的表格中文翻譯!!!
我再翻譯看看
翻譯好再給你
可以加賴聊喔
nicole19980107
我們一起努力吧!
- Mar 11 Tue 2014 01:27
-
幫翻譯韓文急!!!勿用翻譯機 (20點
나는 결코 그녀는
또한 사람들을 아주 전부 친절한 때때로 아주인 아주 미친
자취가 그가 이 영화를 제작하기 행복한 I 일 것이기 행복한 I
차례가 되었기 때문에 그는 아주 매일에 행복했다는 것을
그가 콩을 시키거나
고구마 전분 국수가 친밀하게 느끼기 위하여
아주 그와 친밀한 오늘인 그의 생일 희망한
사진사 뿐만 아니라 제일 가수 화가가 아닐 수
나의 마음
에서 있을 위하여 근면하게 이미 매일에 나 확실하게 나의 생활을
이미 매일에 해야 하는 그녀 인 진지한 때때로 깡통 대우한 사정으로 그를
이동하는 참가이라고 (
친절한 출석) 각각 초대된ㄴ다는 것을
… 나가 이해했었던 그러나 이름이 이 첫번째
노래를 경청한 후에 듣지 않았다 것은 그는 모르기 위하여 그는
나가 그녀 때문에 동일일 그 같이 ableLooks
이기 위하여 저를
찾아내게 한 저가 저 근면하게 걸어야 하는
그녀를 감사하는 지도한 도로를 응답할 수 없었다는 것을 알고 있었더라도 볼 수 있었다
- Mar 11 Tue 2014 01:07
-
朋友打韓文看不懂,求韓文翻譯高手!!!(請勿使用翻譯軟體)
- Mar 11 Tue 2014 00:50
-
韓文翻譯 왜 내 사랑 항상 일방통행은 것
- Mar 11 Tue 2014 00:40
-
韓文翻成中文,贈20點
1.老婆的內衣
今天早上幫老婆洗內衣
男人都很會替女人解開內衣吧?
當然老婆的也是
今天洗老婆內衣的同時
想著老婆為了解決胸部下垂的問題而操心
心裡覺得心酸
想到老婆為了我付出的心
就覺得很抱歉
即使也對老婆保證過會越來越愛她
攤在曬衣繩上的內衣
似乎有溫暖的陽光滲入
2.珍貴的一個人
用愛老公的方式愛我 在我身邊不離去的老婆
她是上帝給的禮物
怪不得老婆是她老公世界上唯一最珍貴的人
兩個人是在名為汪洋的人生中
必須一起努力前進的同伴
3.珍貴的一個人
不管對誰來說 都有一位珍貴的人
4.幫老婆洗內衣的同時
反映想著內心柔軟的老婆的付出 的老公的心
- Mar 11 Tue 2014 00:30
-
請懂韓文朋友幫忙翻譯一句韓文(不要翻譯機)
헐 방금 아무생각없이 프로필정보 어떻게되있나 한번봤다가
관심사가 남성으로되어있었어 바꿨으니까 오해하지마
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
嗨! 剛才 我腦海中並沒有特別的想法(不是故意的),
只是閒著四處溜溜 而進了個人信息(profile)頁面,
只想隨便看一看罷了. 想不到就將性別一欄
(click 了一下) 更改為"男性"(不是故意的),
不要誤會我的意思呀.
嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿
- Mar 11 Tue 2014 00:10
-
急!! 幫忙翻譯成英文或韓文
TO 勝利、志龍、太陽 승리,지용,태양에게謝謝你們來台灣,很開心可以那麼快又見到你們대만에 와주셔서 고맙습니다. 당신들을 또 볼 수 있어서 매우 기쁩니다.我只是一位小小的VIP,可能在人群中只是一個不起眼的人저는 조그만한 VIP라서 수많은 사람 중에서 저는 눈에 띄지 않을 겁니다.
- Mar 10 Mon 2014 23:50
-
中文翻韓文 寫信用的 拜託了~20點